Өөрөөр заагаагүй бол апостил баталгаажуулсан баримт бичгийн орчуулга болон апостил баталгаажуулсан гэрчилгээний баталгаат орчуулгыг хоёуланг нь авахыг зөвлөж байна. Та хүлээн авагч улсын хэлээр илгээж буй аливаа бичиг баримтын баталгаат орчуулгыг бараг үргэлж хавсаргах шаардлагатай болно.
Апостиль эсвэл орчуулгын аль нь хамгийн түрүүнд тавигддаг вэ?
Баримт бичгийг гадаад хэл рүү орчуулахдаа гадаадад ашиглах шаардлагатай бол эхлээд баталгаажуулалтын журмаар (тангараг өргөсөн орчуулга), дараа нь хуульчлагдана (дээрээс харна уу).). Эсвэл 1961 оны Гаагийн конвенцид нэгдсэн улсад ийм баримт бичиг шаардлагатай бол апостил баталгаажуулна.
Орчуулсан баримт бичигт апостиль тавьж болох уу?
Хэрэв танд гадаадад ашиглахаар орчуулсан бичиг баримт байгаа бол конвенцид гарын үсэг зурсан улс руу явж байгаа тохиолдолд л апостиль авах боломжтой. Үндсэндээ апостиль гэдэг нь АНУ-ын нотариатын гэрчилгээний дээр байдаг олон улсын гэрчилгээ юм.
Баримт бичгийг орчуулах шаардлагатай юу?
Гадаад улсын аливаа хууль эрх зүйн баримт бичиг дүгнэлт гаргахаасаа өмнө нотариатаар баталгаажуулсан орчуулгатай байх ёстой. Нотариатаар баталгаажуулах нь бизнесийн орчуулгыг баталгаажуулах хамгийн хялбар аргуудын нэг юм. Бизнесийн нотариатаар гэрчлүүлсэн орчуулга шаардлагатай баримт бичгийн жишээнд эд хөрөнгийн акт, гэрээ, шүүхийн шийдвэр зэрэг орно.
Эх бичиг баримтад апостиль тавьсан уу?
Апостиль эх баримт бичгийн ар талд өвөрмөц дугаар бүхий өвөрмөц наалт наасан байна. Өргөдөл гаргагч нь MEA w.e.f.-аас баталсан дараах бичиг баримт/төлбөрийг бүрдүүлэх шаардлагатай. 2019-01-01.